Мы хотим, чтобы вы знали, что означают понятия «свежий» и «сырой», потому что они могут многое прояснить о состоянии ингредиента на момент добавления его в корм.
Пояснение «сырой» бывает добавлено к названию мяса различных животных, при описании отдельных видов рыбы и птицы, а также субпродуктов. Оно означает, что перед включением в производственный процесс ингредиент не подвергался температурной обработке, но мог быть сохранен методом заморозки или обработан консервантами.
«Свежий» — определение, которое может характеризовать названные выше источники животного белка и овощи, фрукты, ягоды. Для мясных и рыбных компонентов "свежий" означает, что ингредиент был добавлен в «тесто» корма совершенно свежим — никогда не замораживался и не был обработан никакими консервантами, а в случае растительных ингредиентов — не был высушен, сварен, заморожен или обработан иным способом.
Свежие ингредиенты — наиболее ценные из всех компонентов в кормах. Все сырые и свежие животные ингредиенты содержат достаточно много воды (примерно до 70% от их исходной массы), которая в процессе изготовления корма выпаривается. Эти свежие и сырые ингредиенты чаще добавляют в состав корма как дополнительные источники белка, а не как основу корма. Добавить в состав сухого корма только свежие продукты и получить некий «идеальный» рацион невозможно в силу технологических особенностей производства промышленных рационов.
К сожалению, некоторые производители при переводе составов с английского на русский беззастенчиво добавляют эти слова, особенно пояснение «свежий», к названиям тех ингредиентов, которые они хотят приукрасить в рекламных целях. Согласитесь, в списке ингредиентов «свежая курица» выглядит более привлекательно, чем просто «курица».
Понять, точно ли в составе рациона свежие или сырые компоненты, можно, сравнив русский и английский составы на упаковке. Слово «свежий» по-английски — «fresh», а слово «сырой» (встречается, кстати, реже) по-английски — «raw». Если в русском составе вы видите одно из этих слов, особенно в наименовании первой пятёрки ингредиентов, призываем вас поинтересоваться, как указан в английском составе этот компонент. Нашли несоответствия? Напишите нам, расскажите о том, что вы обнаружили, пришлите фото составов, и мы вместе сможем помочь производителям соблюдать точность и больше не делать ошибок в русских переводах.
Для того, чтобы оставить свой комментарий, авторизуйтесь с помощью социальных сетей (иконки ниже) или Зарегистрируйтесь на сайте.